Le programme du Centre pour 2007 comprend la fourniture d'une assistance juridique aux résidents de Gali, une formation aux droits de l'homme, y compris la formation du personnel de l'administration locale de facto, des activités de sensibilisation et la création d'un centre d'information et de documentation.
ويشمل برنامج مركز حقوق الإنسان للعام 2007 تقديم المعونة القانونية إلى سكان غالي، والتدريب في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك تدريب الإدارة المحلية الفعلية، وبناء الوعي، وإنشاء مركز للمعلومات والموارد.
Quant à l'équipe de police civile de Gali, où il n'y a pas encore de policiers (du fait que les autorités de factolocales n'ont pas accepté qu'on y déploie des agents de la police civile), la MONUG prévoit de nommer des assistants linguistiques auprès des conseillers de police lorsque l'équipe sera en place.
وفيما يتعلق بفريق غالي للشرطة المدنية، بينما لا توجد بعد شرطة مدنية (بسبب عدم موافقة السلطات الفعلية المحلية على نشر الشرطة المدنية)، تعتزم البعثة، بمجرد إنشاء الفريق، تكليف مساعدي لغات بالعمل مع مستشاري الشرطة.
Compte tenu de la loi de 2005 sur les Forces de défense populaires ougandaises (FDPO), qui interdit le recrutement d'enfants de moins de 18 ans, les membres du Groupe de travail ont exprimé leur préoccupation quant à la présence d'enfants dans les unités de défense locales qui sont de facto sous la responsabilité des FDPO.
ورغم الأخذ في الحسبان أن قانون قوات الدفاع الشعبية الأوغندية لعام 2005 يحظر تجنيد الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة، فقد جرى الإعراب عن القلق إزاء وجود الأطفال حاليا في صفوف وحدات الدفاع المحلي الخاضعة بحكم الأمر الواقع لمسؤولية قوات الدفاع الشعبية الأوغندية.
b) Des enfants étaient présents parmi les rangs des forces armées, particulièrement dans les unités de défense locales qui étaient de facto sous la responsabilité des forces armées régulières, et ce malgré la loi de 2005 sur les Forces de défense populaires de l'Ouganda (FDPO) qui interdisait le recrutement d'enfants de moins de 18 ans.
(ب) وهناك أطفال في صفوف القوات المسلحة، ولا سيما في وحدات الدفاع المحلية التي هي بحكم الواقع تحت مسؤولية القوات المسلحة النظامية، وذلك بالرغم من قانون عام 2005 المتعلق بقوات الدفاع الشعبية الأوغندية الذي يمنع تجنيد الأطفال الذين يقل سنهم عن 18 عاما.
f) Ils ont exprimé leur préoccupation quant à la présence d'enfants parmi les unités de défense locales qui sont de facto sous la responsabilité des FDPO, tout en prenant acte de la loi de 2005 sur les FDPO qui interdisait le recrutement d'enfants de moins de 18 ans;
(و) وأعربوا عن القلق إزاء وجود أطفال في صفوف وحدات الدفاع المحلية التي هي بحكم الواقع تحت مسؤولية قوات الدفاع الشعبية الأوغندية، وذلك بالرغم من قانون عام 2005 المتعلق بهذه القوات والذي يمنع تجنيد الأطفال الذين يقل سنهم عن 18 عاما؛